正文
此外,再高端一点的说法是 overloaded.
大家都知道,load是负荷的意思,overloaded就是超过负荷的、过载的。
如果这个词用于职场等环境,意思就是
“过于繁忙的、超负荷工作的”
,也就是非常busy的意思了。
而且,overloaded还有点负面的意思,说明公司对员工是过于苛刻了,有点挑战员工极限的感觉。
The bar waiter was already overloaded with orders.
这位酒吧侍者已经应付不过来客人的点单。
Faculty are in short supply and tend to be overloaded with work, limiting their capacity to undertake research.
教师供不应求,而且教学工作往往超负荷,制约了他们的研究能力。
Tied up
好了,说完了单词,下面来介绍一些常用的短语表达吧。
这些表达看似短小,看却非常精炼、地道,老外听了,肯定会对比刮目相看。
这第一个短语就是
tied up with
,也表示
“被占用的、脱不了身的、忙得不可开交的”
。
He's tied up with his new book. He works hard till midnight every day.
他正忙他那本新书。他每天都工作到半夜。
关于tied,还有另外一种非常地道的表达
my hands are tied
也可以表示“超级忙”。
My hands are tied. I must hand in my homework this afternoon.
我很忙,今天下午必须把家庭作业交上去。
当然啦,My hands are tied还可表示
“力不能及、爱莫能助、无能为力”
的意思。