正文
图:加布里埃尔 苏珊 · 巴尔博特 · 德 · 维伦纽夫、玛丽 · L · 德 · 博蒙
作为特定历史阶段的人文反映,童话故事在传颂链条上的每一次改变都打上了鲜明的时代烙印。1889年,这个故事跨越了国界。英国作家
安德鲁 · 朗将
两个法国版本糅合,去掉不必要的细枝末节,改编成广为流传的童话故事。
当时正值殖民主义后期,《物种起源》一书再版,英国社会的主流文化在自己的语境中呼吁将“美女”和“野兽”理解为“文明”与“蒙昧”,甚至是“白人”和“有色人种”,两者之间从误解到交流,再到互相融合;而由兽到人的变化似乎是对于进化的影射;这个版本中的贝儿是典型的维多利亚时期
“家庭天使”的形象
,
勤谨持家奉献自我
。她的自我放逐背井离乡则投射到了殖民主义对新世界的开发探索之上。
图:安德鲁 · 朗,英国版《美女与野兽》插图
《美女与野兽》这类童话,打破地域空间,突破时间限制,在各种文化土壤中得到相得益彰的解读。在故事传颂的过程中,情节背景会随着受众背景的变化而变化,不断被赋予新的时代意义,然而故事本身的精髓却并没有太大变化。
进入20世纪,影视戏剧音乐等崭新表现形式的出现,使这个童话更加脍炙人口。1946年,法国拍摄电影版《美女与野兽》,1977年
大卫 · 鲍依
发布了同名歌曲。而真正让这个童话大放异彩的是迪士尼。
1991年迪士尼版的动画电影
用女权主义和后现代的诠释完全颠覆了旧有的故事设定,真正做到了跨越国度和时间,结合不同文化背景进行了再创造
。作为动画片,《美女与野兽》当年勇夺金球奖最佳音乐喜剧片,虽在奥斯卡最佳影片的争夺中上惜败于《沉默的羔羊》,它仍被誉为迪士尼复兴时代的巅峰之作。
图:法国电影《美女与野兽》海报,大卫·鲍依同名专辑封面
1989年到1999年是迪士尼的复兴时期。1989年之前,人们认为迪士尼公主们始终遵循着既有的模式,美貌的少女遭遇困境后几经坎坷,最终被英俊的王子拯救。而这些带着性别刻板印象的固化形象对男性和女性都带来了潜移默化的影响,仿佛女人们都要遵守这些公主的行为方式和审美标准才称得上是女人。而
这些影片都被诟病为男权社会的产物,片中女性只是被保护者,也就是以弱者的姿态出现。
白雪公主就是最好的例子,年轻貌美、操持家务、照顾家人。这种典型的女性形象在《灰姑娘》、《睡美人》中得到延续,但也算是有所改进,加入了一些更为个性化的特质。
20世纪80年代之后,情况开始改观。影片《小美人鱼》中爱丽儿的人物设定是一种进步。创造了一
个冲动好奇的青春女孩形象,饱满生动真实可信,尤为令人赞赏的是,她具备探索精神,不甘于生活止步不前
。
然而美中不足的是,片中爱丽儿为了获得王子的爱情而宁愿失去自己美妙的声音,这个情节引发了女权主义者的强烈不满。
放弃美丽的声音在这里被斥责为放弃女性的身份,以委曲求全来获得与男性平等的地位。
不过,与以往的迪士尼公主相比,爱丽儿的出现绝对是一个历史性的突破,并且为其后迪士尼电影向女权主义的过渡做好了铺垫。