专栏名称: 北京大学人文社会科学研究院
发布北京大学人文社会科学研究院的学术信息。
目录
相关文章推荐
浙江大学  ·  《学·问》:浙大全新宣传片首发! ·  4 小时前  
北京大学出版社  ·  这本书里,每页都是80后、90后的回忆杀! ·  昨天  
BNU统计  ·  优秀毕业生 | 耿菁遥:人生是一场体验游戏 ·  18 小时前  
51好读  ›  专栏  ›  北京大学人文社会科学研究院

纪要|【邀访学者论坛】林乾:从竺佛念造经探析大乘经典文本的形成

北京大学人文社会科学研究院  · 公众号  ·  · 2025-05-22 09:30

正文

请到「今天看啥」查看全文




二、 竺佛念“造经”的发现与证据分析


基于TACL的分析以及前人研究 (如蒲成忠 2008, Jan Nattier 2010) ,Lin & Radich (2020) 提出了竺佛念名下的这四部大乘经典很可能并非翻译自印度原本,而是由竺佛念本人编纂创作的。


1. T309《十住断结经》与 T656《菩萨璎珞经》的文本抄袭。


这两部经典中存在大量与其他早期汉译佛典内容高度重合的段落。T309《十住断结经》 (亦名《最胜问菩萨十住除垢断结经》) 中发现了69处明显的抄袭段落,这些段落的主要来源是竺法护 (Dharmarakṣa) 的译作,包括《正法华经》 (T263) 、《大哀经》 (T398) 、《阿差末菩萨经》 (T403) 、《持心梵天所问经》 (T585) 、《海龙王经》 (T598) 、《弘道广显三昧经》 (T635) 、《诸佛要集经》 (T810) 等。此外,还抄袭了无叉罗译《放光般若经》 (T221) 、支娄迦谶 (*Lokakṣema) 译《阿阇世王经》 (T626) 以及据传为支曜所译的《成具光明定意经》 (T630)


《十住断结经》

明万历年间刻本


T656《菩萨璎珞经》中发现了15处明显的抄袭段落,来源包括竺法护译的《阿差末菩萨经》 (T403) 、《贤劫经》 (T425) 、《海龙王经》 (T598) 以及支娄迦谶译的《阿阇世王经》 (T626)


在这两部经典中,竺佛念的抄袭形式多样,有几乎逐字逐句的抄袭、经过少量修改后的抄袭以及对原文进行的大规模改写。 这些发现表明了T309和T656并非对某一印度原本的忠实翻译,而是竺佛念通过拼凑、改编甚至直接挪用前人译文而“编纂创作”出来的文本。


2. T384《菩萨处胎经》与 T385《中阴经》的疑点。


尽管TACL分析未能在这两部经中发现与其他文本明确共享的大段落 (即直接抄袭证据) ,但报告指出,这两部经在内容和形式上存在诸多疑点,且与T309、T656有相似性,表明它们同样很可能是竺佛念的创作。1. 缺乏来源信息: 完全没有关于其印度原本的信息 (是口诵本还是写本?由谁诵出?) ,也没有翻译过程的记载(翻译地点、合作者、具体流程等)。这与当时严谨的译场记录惯例不符。2. 孤本状态:这几部经仅存竺佛念的“译本”,没有其他译本传世,也未见于其他经典或论典的征引。


报告指出了这两部经典中的一些特点,例如,《中阴经》卷1提到“此中阴形极为微细,唯佛、世尊独能睹见” (T12, no. 385, p. 1059a9-10) ,这种关于中阴身可见性的论断不符合阿毗达磨中关于中阴 (中有) 的理论,反映了作者对于佛教义理并不精通;T384《菩萨处胎经》结尾处将佛法分为八大藏 (胎化藏、中阴藏、摩诃衍方等藏、戒律藏、十住菩萨藏、杂藏、金刚藏、佛藏)







请到「今天看啥」查看全文