专栏名称: 老苏的手账
译象,与你分享有关翻译的大事小事~
目录
相关文章推荐
51找翻译  ·  15-25k·14薪 | 立白招聘英语人才 ·  21 小时前  
51找翻译  ·  应用型签约笔译班-不坐班的兼职工作 ·  昨天  
51找翻译  ·  开课!ESG文件中英翻译课-只需189元 ·  昨天  
51找翻译  ·  399元-入门兼职笔译班 ·  昨天  
51好读  ›  专栏  ›  老苏的手账

Facebook宣布全面转为神经网络人工智能翻译

老苏的手账  · 公众号  · 语言  · 2017-08-09 11:46

正文

请到「今天看啥」查看全文



与基于神经网络的从土耳其语到英语的翻译相比较:



当使用新系统时,与基于短语的系统相比,BLEU平均相对增长了11% - BLEU是广泛使用的用于判断所有语言的机器翻译准确性的度量标准。


处理未知词


在许多情况下,源语句中的单词在目标词汇表中并没有直接对应的翻译。 当发生这种情况时,神经系统将为未知词生成占位符。 在这种情况下,可以利用注意机制在源词和目标词之间产生的软校准,以便将原始的源词传递到目标句子。 然后,从培训数据中构建的双语词典中查找该词的翻译,并替换目标语句中的未知词。 这种方法比使用传统字典更加强大,特别是对于嘈杂的输入。 例如,在从英语到西班牙语的翻译中,可以将“tmrw”(明天)翻译成“mañana”。虽然增加了一个词典,BLEU得分只有小幅的改善,但是对于使用Facebook的人而言评分更高了。


词汇量减少







请到「今天看啥」查看全文