正文
开始以为遍地黄金,捡不胜捡;可沙里淘金一番,才知道好文章实在并不多,每个专题才选了那么几万字,根本不够原定的字数。开学以后又泡图书馆,又翻旧期刊,到1989年春天才初步编好。”
原本只是想以“玩票”的心情编一套文章好读、装帧好看的小书,没想到“三剑客”越做越认真,
甚至为了讨论怎么编,“大动干戈,脸红耳赤了好几回”,“连各书的前言,都变成撰写20世纪中国散文史的准备工作”
。
折腾了一年多,他们终于从上万篇20世纪中国文学作品中,精选了几百篇优美散文,集成一套“小书”。
“这套小书最表面的特征是选文广泛和突出文化意味,而其根本则是我们对散文的独特理解。……
比起小说、诗歌、戏剧来,散文更讲浑然天成,更难造假与敷衍,更依赖于作者的才情、悟性与意趣。
”
● ● ●
新版《漫说文化丛书》
“有声”呈现,尊重版权
今年6月,《漫说文化丛书》重新再版,这对于爱书人来说,绝对是一件幸事。
这套小书曾长期列在许多编辑的再版名单上。
无奈于要获得近百位作者的授权,谈何容易!
“领读文化”的出版人康君,在下定决心做这套书后,和编辑一起,上门拜访了数十位作者及其家人,
一一
取得授权
。
拜访作者及后人的经历,让出版者颇为感慨,也值得爱书的你听一听,分享2个小故事。
◎ 拜访萧乾夫人文洁若
萧乾,著名记者、翻译家,二战时曾赴欧洲战场采访,1949年之后,主要从事文学翻译工作,大名鼎鼎的《尤利西斯》就是他翻译的。
他的夫人文洁若,也是大翻译家,日本作家井上靖、川端康成、三岛由纪夫等人的作品,都是经她的翻译介绍给中国读者的。
“已经91岁高龄的文先生独自一人生活在北京木樨地一处老居民楼里。到了她家,发现屋子里摊满了稿纸、书本,她依然在做着翻译工作,日常生活则降到最低要求,仅包子、油条、豆浆,就搞定了一日三餐。
末了,我们提出和她拍照留念的请求。文先生欣然同意,她拿出了一管口红,涂了涂嘴唇,并从卧室找出一顶假发带上,然后理了理衣服,才从容地对着相机笑了。”
◎ 拜访冰心女儿吴青
冰心先生是诗人、翻译家、中国儿童文学的奠基人,也是我们熟悉的《小桔灯》的作者。她的作品,影响了几代人。
冰心先生的小女儿吴青,
曾是北京外国语大学的教授,
今年也81岁了。
“当我们请她为冰心先生的文章授权时,她非常感慨,因为今天不经授权而滥用文章的出版物太多了。然后,她拿出《冰心全集》,翻到相对应的文章,逐字逐句地核对了一遍,确认无误后,才签了名。家教气质,令人感佩。”
新版《漫说文化丛书》,一共10册,收录了97位名家的434篇文章,几乎都获得了授权!
“听书”是当下的时髦。
在拥挤的公交地铁上,在困顿昏沉的睡前,聆听一篇大家的小品文,能让你焦虑的内心获得一丝慰藉。
为了让大家能随时随地感受这些名家名作,出版者特请专业的播音员朗读了每篇文章。
👇点击音频试听
每篇文章前有二维码,扫描即可收听。
陈平原先生在再版序言中写道:
“就现代散文而言,无论是胡适的‘国语的文学,文学的国语’,还是周作人‘有雅致的白话文’,都强调文字与声音的紧密联系。”
当美文变成了“音频”,我们与经典也走得更近了。
此次新版《漫说文化丛书》的10本珍藏礼盒装,在一条生活馆独家首发。
书被收纳在浅绿色瓦楞纸盒中,轻便环保。
送给自己和朋友,都很合适。
每本书扉页贴有藏书票一张。图案是藏书家崔文川先生临的丰子恺先生的画作,颇有味道。