专栏名称: 中国日报双语新闻
想学接地气的实用英语表达?想看最新环球热点资讯?想了解英美国家的文化生活?来找双语君吧!每周七天,我们为您的英语保鲜!
目录
相关文章推荐
51好读  ›  专栏  ›  中国日报双语新闻

“哈佛学霸学习攻略”火遍社交媒体,作者竟是“虎妈”的女儿!

中国日报双语新闻  · 公众号  · 国际  · 2018-09-19 14:34

正文

请到「今天看啥」查看全文




人们猜想成年后的Sophia在终有一天挣脱母亲的“魔爪”后会与母亲疏离,然而事实并非如此。《纽约邮报 发表了Sophia写给母亲的信,信中Sophia表达了对妈妈的爱与感谢。


在她看来,世人误解了妈妈蔡美儿。妈妈在养育她们的过程中教会了她们如何独立思考,更重要的是教会了她们如何拼尽全力、用力地生活。


这份拼劲全力会让她坦然面对命运抛给她的一切题目,即使明天就会面对死亡,她也会觉得自己曾经110%地活着。



她写道:


I admit it: Having you as a mother was no tea party. But now that I’m 18 and about to leave the tiger den, I’m glad you and Daddy raised me the way you did.

我承认,有你做我的妈妈绝不是件轻松的事。 但是现在我18岁了,将要离开“虎穴”面对世界。我很高兴你和爸爸用你们的方式养育了我。


A lot of people have accused you of producing robot kids who can’t think for themselves. At any rate, I was thinking about this, and I came to the opposite conclusion: I think your strict parenting forced me to be more independent.

很多人控诉你,说你像制造机器人一样养育你的孩子,她们不会有独立思考的能力的。我也一直在思考这个问题,而我的结论与大家相反,我觉得你的严苛反而让我更加独立。


对于贺卡事件Sophia也做了回应:


Everybody’s talking about the birthday cards we once made for you, which you rejected because they weren’t good enough. Funny how some people are convinced that Lulu and I are scarred for life. Maybe if I had poured my heart into it, I would have been upset. But let’s face it: The card was feeble, and I was busted. It took me 30 seconds; I didn’t even sharpen the pencil. That’s why, when you rejected it, I didn’t feel you were rejecting me. If I actually tried my best at something, you’d never throw it back in my face.

很多人对于你因为我们的贺卡不够好,就将其拒绝的事不能释怀。有趣的是,他们竟认为我们会因此永远留下心理阴影。如果我真的用心做了那张卡片,我或许会失落。但事实是,那张卡片确实很烂,我的不用心被你发现了。我只花了30秒做那张卡片,甚至连铅笔都没削。这也是为什么,当你拒绝这张卡片时,我知道你并不是在拒绝我。如果我真的尽力去做了,你是绝对不会把它甩在我脸上的。


I remember walking on stage for a piano competition. I was so nervous, and you whispered, “Soso, you worked as hard as you could. It doesn’t matter how you do.”

我还记得在钢琴比赛登台之前,我紧张得不行,你就在我耳边跟我说,“Soso,你已经尽了最大的努力了,这次弹得怎样都没关系。”


Sophia说,母亲教会了自己,只有在体验过超越身心的极限后,才能坦然面对一切。


There’s one more thing: I think the desire to live a meaningful life is universal. To some people, it’s working toward a goal. To others, it’s enjoying every minute of every day. So what does it really mean to live life to the fullest? Maybe striving to win a Nobel Prize and going skydiving are just two sides of the same coin.

还有一件事,我觉得世上的人都想拥有有意义的一生。对有些人来说,这意味着朝着一个目标努力,对有些人来说,则是开心过好每一天每一秒。所以怎样才是真正地好好活着?可能努力赢得诺贝尔奖和挑战跳伞只是一个硬币的两面。


To me, it’s not about achievement or self-gratification. It’s about knowing that you’ve pushed yourself, body and mind, to the limits of your own potential. You feel it when you encounter a life-changing idea, and when you do something on your own that you never thought you could. If I died tomorrow, I would die feeling I’ve lived my whole life at 110 percent.







请到「今天看啥」查看全文