正文
4
他主人若给他妻子,妻子给他生了儿子或女儿,妻子和儿女要归主人,他要独自出去。
If his master gives him a wife and she bears him sons or daughters, the woman and her children shall belong to her master, and only the man shall go free.
5
倘或奴仆明说,我爱我的主人和我的妻子儿女,不愿意自由出去。
"But if the servant declares, 'I love my master and my wife and children and do not want to go free,'
6
他的主人就要带他到审判官那里(审判官或作神下同),又要带他到门前,靠近门框,用锥子穿他的耳朵,他就永远服事主人。
then his master must take him before the judges. He shall take him to the door or the doorpost and pierce his ear with an awl. Then he will be his servant for life.
7
人若卖女儿作婢女,婢女不可像男仆那样出去。
"If a man sells his daughter as a servant, she is not to go free as menservants do.
8
主人选定她归自己,若不喜欢她,就要许她赎身,主人既然用诡诈待她,就没有权柄卖给外邦人。
If she does not please the master who has selected her for himself, he must let her be redeemed. He has no right to sell her to foreigners, because he has broken faith with her.
9
主人若选定她给自己的儿子,就当待她如同女儿。
If he selects her for his son, he must grant her the rights of a daughter.
10
若另娶一个,那女子的吃食,衣服,并好合的事,仍不可减少。
If he marries another woman, he must not deprive the first one of her food, clothing and marital rights.
11
若不向她行这三样,她就可以不用钱赎,白白地出去。
If he does not provide her with these three things, she is to go free, without any payment of money.
不用钱赎(11节)
:
在一般情况下必须要支付赎金,才能释放奴仆或罪人,使他们得着自由。
希伯来人在作奴仆的第七年,能够成为自
由人。若主人给男仆娶妻生子,而他不想
与家人分离,主人就要用锥子在他耳朵上
穿孔,表示永远服侍主人。主人若娶婢女
为妻,却减少吃食、衣服并同房的事,就
不得收赎价,要让她自由离去。
不用钱赎(11节):在一般情
况下必须要支付赎金,才能
释放奴仆或罪人,使他们得
着自由。