专栏名称: 经济学人双语精读
本公众号提供《经济学人》最新期刊的双语精读与赏析,以及外刊好词好句的学习,每周2~3篇,欢迎关注!
目录
相关文章推荐
参考消息  ·  祝贺!它拿证了 ·  昨天  
参考消息  ·  “环保少女”乘船去加沙,发出求援 ·  昨天  
参考消息  ·  马斯克出言不逊,特朗普“很恼火” ·  2 天前  
云石  ·  为何说中国空军战力超越美国? ·  2 天前  
51好读  ›  专栏  ›  经济学人双语精读

“甲亢哥”的中国之行,外媒怎么报道?丨外刊精读丨文娱丨传统文化

经济学人双语精读  · 公众号  · 国际  · 2025-04-08 09:30

正文

请到「今天看啥」查看全文


他在中国各地的演出令观众惊艳。

我们在 25期 讲过 wow 这个词。

3) captivate (有“吸引、迷住”的意味):

He captivated fans with his energy.

他以充沛的活力吸引了大批粉丝。

4) amaze

He amazed viewers with his curiosity.

他以强烈的好奇心令观众眼前一亮。

5) enthrall (更正式):

He enthralled audiences with his cultural curiosity.

他以对文化的浓厚兴趣深深吸引了观众。


2


Since kicking off his tour on March 24, he has explored vibrant cities like Shanghai, Beijing, and Chongqing, immersing himself in the local culture and cuisine.

自3月24日开启行程以来,他先后走访上海、北京、重庆等充满活力的城市,深入感受当地文化与美食。


kick off 表示“开始、启动”,常用于活动、赛事、旅程、项目等,看两个例句:

The concert will kick off at 8 PM.

音乐会将于晚八点正式开场。

They kicked off the new semester with a welcome party.

新学期以一场迎新晚会拉开序幕。

从例句中可以看出,这个词既可以物作主语,也可以人作主语。

它的反义词是 wrap up ,表示“结束”,例如:

Let’s wrap up this meeting.

让我们就此结束本次会议。

还有 wind down ,注意这里的wind是动词,读/waɪnd/,我们在 《分享几个外刊地道表达:wind down、reek of》 讲过这个词,看个例句:

The festival wound down with a fireworks show.

节日以一场绚丽焰火秀圆满收官。







请到「今天看啥」查看全文