正文
一带一路,这不是中国的独奏
一带一路,这是世界的合奏
It’s the Belt and Road. It’s new and old
It is beneficial. To both me and you
一带一路,这不是中国的独奏
一带一路,这是世界的合奏
It’s the Belt and Road. It’s new and old
It is beneficial. To both me and you
开放合作和谐包容Let’s go Belt and Road
互学互鉴互利共赢 Let’s go Belt and Road
中国倡议世界贡献 Let’s go Belt and Road
百花齐放阳光大道 Let’s go Belt and Road
一带一路,这不是中国的独奏
一带一路,这是世界的合奏
It’s the Belt and Road. It’s new and old
It is beneficial. To both me and you
一带一路,这不是中国的独奏
一带一路,这是世界的合奏
The Belt and Road, let’s go Belt and Road
The Belt and Road, let’s go go go
丝路三万里,过往两千年
一带一路群英会,雁栖湖畔谱新篇
“一带?一路?到底是什么?”
“Yidai? Yilu? What on earth is it?”
“一带一路,就是丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路。”
“YidaiYilu is the Silk Road Economic Belt and the 21st-Century Maritime Silk Road(the Belt and Road).”
“我还是不太明白。”
“I still don’t understand.”
两千多年前本没有路
大家走来走去互通有无
有人骑着骆驼 有人驾着船
连通了这片古老大陆
沿着伟大的丝绸之路
有着许多不同的国家民族
你好(不同语言)
增进了解互帮互助
There ain’t no road thousands of years ago
Until someone opened up an exchange flow