专栏名称: 中国日报双语新闻
想学接地气的实用英语表达?想看最新环球热点资讯?想了解英美国家的文化生活?来找双语君吧!每周七天,我们为您的英语保鲜!
目录
相关文章推荐
51好读  ›  专栏  ›  中国日报双语新闻

Entrance和access,这两个“入口”有啥区别?丨BBC听英语

中国日报双语新闻  · 公众号  · 国际  · 2018-09-04 12:11

正文

请到「今天看啥」查看全文


首先,“entrance” 是可数名词,而 “access” 是不可数名词,在使用时需要注意选择正确的单复数形式。

名词 “entrance” 来自动词 “enter 进入”,即 “从外部进入到某地方的内部” 这一动作。“Entrance” 可以指 “建筑物的入口”,比如,“main entrance 大门、正门”,与 “exit 出口” 相对;虽然 “access” 也有 “通道” 的含义,但它的意思是 “出入某地的通道”。比如,我们可能会在建筑物上看到这样的标语。

Examples
The entrance to the building is on the other side of the road.
Access to the building is on the other side of the road.

Feifei
以上两个例句的意思都是 “大楼的入口在路的另一头”。由此我们能看出单词 “entrance” 和 “access” 和介词 “to” 搭配使用:entrance to 或 access to。

但当 “entrance” 和 “access” 在用来描述抽象事物的时候,它们的含义就不同了。先来听三个包含 “entrance” 和 “access” 的例句。

Example
The university entrance exam offers students from all backgrounds access to higher education.

Feifei
在这个例句中,搭配 “university entrance exam” 指的是 “大学入学考试”,“entrance” 指 “进入大学、入学”;后半句中的 “access to higher education” 的意思是 “接受高等教育的机会”,“access” 强调 “使用、接触某事物的权利、许可、机会、途经”,比如 “wi-fi access 使用无线网的许可” ,我们不能说 “wi-fi entrance”。







请到「今天看啥」查看全文