There's nothing wrong with opening up to someone new, but it shouldn't all come out at once.
向新认识的人吐露心声没有错,但不应该一下子把什么都说出来。
"When people start telling you stuff that is really personal really quickly,
it displays a kind of neediness and clinginess that shows they're just going to use you as a vehicle for unloading for the relationship
," Sassoon said.
"It's all about them, they don't ask a question, they don't really care, they just want to vomit about their whole entire life."
“他们只会谈论自己,不会问关于你的问题,他们并不真正在乎你,只是想吐苦水。”
Basically, if a first date feels like a therapy session — one in which you have unwittingly become the therapist — get out ASAP.
如果初次约会让你感觉像在给对方做心理治疗,自己无意间就成了心理咨询师,那就应尽快抽身离去。
❹
They make the date feel like a job interview.
把相亲搞得像求职面试
On the other hand, you don't want the date to feel like a job interview.
另一方面,你也不希望初次约会搞得像求职面试吧。
You don't automatically need to eliminate a potential partner if they're overly inquisitive — some people might ask a lot of questions when they get nervous, or they could genuinely be fascinated by you — but it's worth asking them some questions too, just to see if they open up about themselves or just go back to questioning you.