专栏名称: Quora文选英语
我学习的地方,顺便分享一下自己的学习笔记~
目录
相关文章推荐
51好读  ›  专栏  ›  Quora文选英语

老外对你说 have a cow,到底是什么意思?

Quora文选英语  · 公众号  · 问答  · 2025-05-21 14:02

主要观点总结

本文介绍了美国俚语中的“have a cow”表达,解释其意思为形容某人因某些事情过度激动或生气,表现过度反应。同时分享了该俚语的来源、用法及例句。此外,文章还提到了其他相关俚语和口语表达,并提醒读者注意某些表达的真正含义,避免误解。

关键观点总结

关键观点1: “Have a cow”俚语解释

该俚语用于形容某人因为某些事情过度激动或生气,表现得反应过度。常用于否定句,与中文的“炸毛”或“气得跳脚”相似。

关键观点2: 俚语的来源

该俚语最早出现在美国青少年俚语中,后在流行文化(如《辛普森一家》)中广泛传播,变得家喻户晓。牛的形象可能与情绪激动时的表现有关。

关键观点3: 文章内容和结构

文章通过解释“have a cow”这个俚语的意思和用法,举出多个例子进行说明。同时提醒读者注意其他相关口语表达和俚语的真实含义,以避免误解。文章还提到了小程序推荐和版权信息。


正文

请到「今天看啥」查看全文


(cow是“奶牛”的意思,那么打印机和“奶牛”有什么关系呢?应该怎么翻译这句话?)



其实, have a cow 用来 形容一个人因为某些事情过度激动或生气 表现得反应过度、大惊小怪、暴怒等等 ,常用于否定 句, 类似于中文的 “炸毛” “气得跳脚”
最早出现在美国青少年俚语中,在流行文化(比如《辛普森一家》)里被广泛使用后变得家喻户晓。为什么是“牛”呢?可能是牛情绪激动时可能会失控吧。
▲《再造淑女》
🌰 举几个例子:
  • 当孩子因为没吃到冰淇淋开始大哭时,妈妈安慰他说:"It's just ice cream, don't have a cow about it!"







请到「今天看啥」查看全文