专栏名称: 为你读诗
人充满劳绩,但仍诗意的栖居在这片大地上。关注「为你读诗」公众微信,每晚10点,您将收听到一位不同行业的特别嘉宾,为你读一则动人的诗篇。「为你读诗」希冀以读诗的方式,为现代社会中奔忙的人们,探寻一片可以让灵魂栖息的诗意。
目录
相关文章推荐
贵州省生态环境厅  ·  生态文学创作大赛还有13天截止!快来投稿! ·  13 小时前  
摄影与诗歌  ·  [摄影] ... ·  17 小时前  
摄影与诗歌  ·  [一诗]] 陈润生:打捞先知的肉身 ·  2 天前  
51好读  ›  专栏  ›  为你读诗

如果美不能永存,就记住它最好的样子 | 李光洁为你读诗

为你读诗  · 公众号  · 文学  · 2017-03-17 21:41

正文

请到「今天看啥」查看全文


(《十四行诗》,哈尔滨出版社)


原文参考

Sonnet5

By William Shakespeare


Those hours, that with gentle work did frame

The lovely gaze where every eye doth dwell,

Will play the tyrants to the very same

And that unfair which fairly doth excel;

For never-resting time leads summer on

To hideous winter, and confounds him there;

Sap checked with frost, and lusty leaves quite gone,

Beauty o'er-snowed and bareness every where:

Then were not summer's distillation left,

A liquid prisoner pent in walls of glass,

Beauty's effect with beauty were bereft,

Nor it, nor no remembrance what it was:

But flowers distill'd, though they with winter meet,

Leese but their show; their substance still lives sweet.

我绝不承认两颗真心的结合/会有任何障碍

——威廉·莎士比亚


- 关于作者 -


威廉·莎士比亚( 1564-1616 ),英国文学史上最杰出的戏剧家、诗人。他流传下来的作品包括 37 部戏剧、 154 首十四行诗、两首长叙事诗。代表作有《罗密欧与朱丽叶》《哈姆雷特》《李尔王》《麦克白》《奥赛罗》《威尼斯商人》等








请到「今天看啥」查看全文