On Friday, a screenshot of cheap, unbranded tampons for sale online was widely circulated on Weibo, a Twitter-like service. Some commenters wondered why women would buy unbranded products of dubious quality. Two purchasers said they just could not afford to buy anything else.
上周五,一张在网上销售的廉价无品牌卫生巾的截图在微博上广泛流传。一些评论者想知道为什么女性会购买质量可疑的无品牌产品。两名买主说,他们买不起别的产品。
The topic sparked heated discussions about women’s hygiene among thousands of users.
这一话题引发了成千上万的用户关于女性个人卫生的热烈讨论。
In Sichuan, Joyce’s group plans to use the money they raised online to supply 700 or so girls at Sikai Township Central School with the sanitary napkins they need for an entire year.
在四川,乔伊斯的组织计划用他们在网上筹集到的钱,为镇中心学校的大约700名女孩提供她们一整年所需的卫生巾。
The campaign has also brought attention to a major health and welfare issue in rural China, one that means many girls skip school once they start menstruating.
For many of these families, finances barely stretch to food, let alone sanitary products for girls.